Осетинские имена и весь осетинский язык, относится к иранской ветви индоевропейских языков. Сохраняя языковые черты, роднящие его с указанными языками и в том числе с русским, он подвергся влиянию со стороны кавказских языков. Это отразилось и на осетинских собственных именах.
Осетинские имена по их происхождению можно разбить на несколько групп.
Первую группу составляют исконно осетинские имена. Часть из них легко определить, так как они сохранили связь с отдельными словами в современном языке: Ахсар ‘отвага’, Саукыдзэ ‘черная собака’, 3аретэ ‘пойте’, Кафетэ ‘танцуйте’, 3eлuнэ, Зеринэ ‘золото’, Авдан ‘нас семеро’, Саукизгэ ‘черная девушка’. Однако значение большинства исконных осетинских имен трудно или невозможно уже объяснить из современного языка осетин.
К таким именам можно отнести: Acэx, Габо, Дэ6е, Дэккa, Хазби, Xeтэг, Пэсэ и другие.
Вероятно, что основная их масса унаследована из языков тех народов, с которыми общались предки осетин в древности. Вероятно также, что часть этих слов когда-то звучала несколько по-другому. Изменяется, однако, не столько звучание имен, сколько их состав. Многие имена перестают употребляться со сменой поколений. Другие же появляются с приходом новых поколений. Различия, имеющиеся между осетинскими диалектами -иронским и дигорским, — несомненно отразились на осетинских именах, что привело к появлению ещё нескольких вариантов осетинских имен.
К примеру такие имена: Чермен, Чабэхан, Бачче и дигорск. Кермен, Киабэхан, Бакке и др. Некоторые из подобных имен включены в список в обоих вариантах.
Вторую группу составляют именa, связанные с христианской религией. Христианство, по-видимому, распространялось среди предков осетин еще с Х в. Однако массовое приобщение осетин к христианству наблюдается в конце XVIII-начале XIX в. Крещением осетин занимались грузинские и русские миссионеры. И потому христианские канонические имена распространились в Осетии в двух формах: грузинской и русской.
В грузинской языковой форме утвердились среди осетин такие имена, как Вано (Иван), Васо (Василий), Нино (Нина) и т. д. Из грузинского заимствованы также имена Зурап, Вахтанг, Таймураз, Къоста и др. Особенно много грузинских имен можно найти у южных осетин.
Примером христианских собственных имен, перенятых осетинами через русский язык, могут быть Алыксандыр (Александр), Геор (Георгий), Харитъон (Харитон), Ирэ (Ирина), Ксеня (Ксения), Лезинка (Елизавета), Надиа (Надежда), Pиммэ (Римма), Серафин (Серафима), Уэлинка (Ольга) и другие.
Третья большая группа осетинских имен по своему происхождению связана с мусульманской религией, которая распространялась на Северном Кавказе в XIV-XV вв. и охватила также часть северных осетин.
Мусульманской по своему происхождению (т. е. из арабского языка) является значительная часть осетниских собственных имен: Алихан, Амырхан, Илас, Ислам, Maйрэм, Мэхэмэт, Мурат, Myccэ, Умар, Хадзымэт, Хаджумар, Aминэm, Замирэт, Mэдинэт, Меретхан, Разиат. Фаризэт. Фаmъимэт, Хадизэт и другие.
Для этих осетинских имен характерно то, что многие из них вошли в осетинский язык через посредство ряда соседних языков (главным образом, ка6ардино-черкесского, карачаево-балкарского, чеченского, ингушского и др.). Следы этого в некоторых именах сохранились до сего времени. Так, в именах Афэхьо, Дэхцыхъо, Созырыхъо и др. конечный элемент воспринят из кабардино-черкесского, где означает ‘сын’.
Во многих других (Алихан, Амырхан, Ханджери, Даухан, Ди6эхан, Дунетхан, Дзэнэтхан, 3елимхан, Косерхан, Залихан) мы имеем элемент -хан –широко известное тюркское слово со значением ‘властелин’, ‘феодал’, ‘князь’. Это слово присоединяется как к мусульманским, так и к другим именам (мужским и женским).
Другое тюркское слово «БЕК» — которое имеет примерно то же значение, что и «ХАН«, входит в состав многих мужских имен к примеру таких как: Зауырбег, Мэирбег, Хадзыбечир, Хъазыбег, Хъауырбег и другие.
В мужских именах, связанных по своему происхождению с мусульманским миром, довольно часто встречается еще один тюркский элемент — болат ‘сталь’: Ахболат, Бимболаm; Болаm, Дзамболат, Хъасболат, Хъамболат и другие.
Наиболее показательным для женских имен, сохранивших свое первоначальное арабское звучание. является окончание -эт: Аминэт, Асиэт, Афинэт, Замирэт, Мисурэт, Фатьимэт и другие.
Наша задача — отобрать из большого количества мужских и женских осетинских имен наиболее популярные, самые красивые, благозвучные осетинские имена и рекомендовать их осетинскому населению.
Источник: Хигир Б., «Восточные имена народов России»
Мужские Осетинские имена
|
|
|
|
Женские Осетинские имена
|
|
|
|